PAYSAGES DE L'ÂME
Écrits en prose
Avant-propos de Charles Du Bos, traduit de l'allemand par E. Herrmann
EN LIBRAIRIE LE 5 OCTOBRE 2018
En 1927, le grand critique Charles Du Bos (1882-1939), directeur de collection chez Schiffrin, fit paraître la première anthologie de l’œuvre de Hofmannsthal en traduction française, pour laquelle il rédigea un avant-propos marquant. Ces Écrits en prose permirent au public français de découvrir Hofmannsthal. Outre la célèbre Lettre de Lord Chandos, ce volume contenait huit textes parmi les plus importants du poète autrichien, dont la moitié n’ont toujours pas été retraduits.
Poète avant tout, Hofmannsthal l’est encore dans sa prose. Le fil conducteur de ce recueil, ce sont les problèmes de la création littéraire, déjà présents chez Lord Chandos. Dans une conférence sur Shakespeare, le jeune Hofmannsthal explique à d'éminents universitaires que leur lecture "savante" ne peut pas rivaliser avec la lecture dont est seul capable un poète. Cette même "lecture créatrice" est à l'œuvre dans sa préface à La Fille aux yeux d’or de Balzac. Dans un autre texte, il imagine la rencontre de Balzac avec le premier traducteur des Mille et Une nuits en allemand ; leur conversation porte sur la différence entre un personnage de roman et un personnage de théâtre. Plus loin, deux couples amis, rentrant d’une représentation du Tasse de Goethe, se prennent à parler des personnages qu’ils viennent de voir sur scène comme s’ils étaient vivants : ont-ils le droit de les juger? Dans un autre dialogue encore, deux jeunes gens parlent de poésie: les poèmes eux-mêmes qui deviennent des personnages.
Pour Hofmannsthal comme pour Proust, "la vraie vie, la vie enfin découverte et éclaircie, la seule vie par conséquent réellement vécue, c'est la littérature".