LEONARDO SINISGALLI (1908-1981)

PARUTION LE 17 MAI 2019

AU PAS INÉGAL DES JOURS

TRADUIT DE L'ITALIEN PAR ODETTE KAAN.

 

« Je dis parfois en plaisantant que je suis mort à neuf ans ; je vous dis, à vous mes amis, que le pont sur l’Agri s’écroula une heure après notre passage ; et toujours plus je me convaincs que tout ce qui m’est arrivé ensuite ne m’appartient pas. »
Né au début du 20e siècle dans une famille paysanne, au sud de la péninsule italienne, Leonardo Sinisgalli quitte très tôt sa famille pour poursuivre ses études à Caserte, à Naples puis à Rome. Devenu ingénieur, il travaillera à Milan tout en commençant à publier ses premiers poèmes. Dans toute son œuvre, il ne cessera de revenir aux paysages et aux coutumes de son enfance, qui nourriront toujours son imaginaire.
Devenu un poète reconnu et un critique d’art influent, il publie en 1945 ce premier livre de souvenirs où il évoque à la fois la Basilicate de ses premières années (qu’il préféra toujours appeler de son ancien nom latin, la Lucanie) et quelques-uns des épisodes marquants de sa jeunesse loin de son village natal, ainsi que ses périodiques retours pleins de nostalgie vers sa terre natale, auprès de ses parents vieillissants et de ses sœurs.
Ce livre envoûtant restitue l’atmosphère d’une époque et surtout d’un territoire immémorial comme seul un poète sait les évoquer.

Leonardo Sinisgalli (1908-1981) est l’un des plus grands poètes italiens de sa génération. Outre son œuvre poétique, il a joué un rôle important auprès des artistes de son temps grâce à ses fonctions dans de grandes entreprises italiennes qu’il avait converties au mécénat. Ingénieur de formation, il s’est interrogé toute sa vie sur la relation entre les sciences, l’art et la littérature. Il fut l’éditeur de la revue Civiltà delle macchine, dont cette question constituait l’axe dominant. Son œuvre fait aujourd’hui l’objet d’une large redécouverte en Italie.

 

On doit à la traductrice de ce livre, Odette Kaan (1906-1999), la première anthologie des poèmes de Leonardo Sinisgalli, Poèmes d'hier, parue en 1991 dans la collection "Orphée" aux éditions de la Différence. Elle fut également la première traductrice  française des poèmes du grand auteur triestin Umberto Saba.  

ISBN 979-10-95066-27-9

144 pages, broché, sous jaquette illustrée, 18

Diffusion-distribution : Les Belles Lettres    www.bldd.fr

GERMONT

L'INCENDIE

DE NOTRE-DAME

un poème en téléchargement gratuit

VERSION POUR LECTURE SUR TABLETTE
GERMONT L'INCENDIE DE NOTRE-DAME version[...]
Document Adobe Acrobat [350.0 KB]
VERSION POUR IMPRESSION RECTO-VERSO
GERMONT L'INCENDIE DE NOTRE-DAME version[...]
Document Adobe Acrobat [317.3 KB]

COMMANDEZ NOS LIVRES CHEZ VOTRE LIBRAIRE !

La Coopérative ne fait pas de vente directe.

Nous vous recommandons notamment les sites : LIBRAIRIES INDÉPENDANTES,LALIBRAIRIE.COM

PLACE DES LIBRAIRES,

et en région parisienne le réseau

LIBREST.

Cliquez pour ête redirigé vers ces sites.

NOTRE CATALOGUE 2018 EN TÉLÉCHARGEMENT LIBRE

LA COOPERATIVE CATALOGUE 2018.pdf
Document Adobe Acrobat [576.1 KB]

On parle de nos livres : consultez notre rubrique "Actualités".

Diffusion Distribution

Au programme dans les mois à venir : Germont, Mireille Gansel, Gérard Bocholier, Jacques Robinet... et bien d'autres surprises !

Nos coordonnées

Editions de La Coopérative
214 RUE SAINT-MAUR

75010 PARIS

Téléphone : 01 42 00 60 92

POUR TOUTE INFORMATION SUR NOTRE MAISON OU TOUTE PROPOSITION DE MANUSCRIT NOUS VOUS PRIONS D'UTILISER DE PRÉFÉRENCE NOTRE FORMULAIRE DE CONTACT.